1. Term usually used when describing a Hispanic streetgang that is few in numbers. Literally means "few but crazy" or "crazy few".
I don't give a shit if there's 30 of them and only 10 of us, fuck it ey, somos pocos pero locos!
av J.I.A.N.T 3 mars 2009
"little but crazy" in spanish uaslly used and sayed in little Mexican gangs that are outnumbered but will not be thought of as a joke.
1."Aye vato were pocos pero locos ese dont mess with us!" 2." ........ is a crazy gang there pocos pero loco" 3. or you can say without s and it would be saying it to 1person
av sonny13 29 juli 2008
We may not be many, but were not to be fucked with. Literally "small but crazy".
Chuey: Ey carnale, those busters from another neighborhoodare talkin shit, sayin were not downand shit.

Casper: Ey carnale, were Pocos Pero Locos, grab a cuete, were gunna give those busters something to talk about.

Chuey: Simon carnale.
av 1Casper3 24 januari 2009

Gratis daglig E-post

Skriv in din E-post adress nedan för att få vårt gratis Urban ord för dagen varje morgon!

E-posten är sänd från daily@urbandictionary.com. Vi kommer aldrig spamma dig.

×